日经中文网
NIKKEI——日本经济新闻中文版

  • 20xx 水曜日

  • 0708

  • 搜索
Home > 产业聚焦 > 科学/技术 > 当AI翻译超越人类

当AI翻译超越人类

2019/10/04

PRINT

      

  例如“Male”这个英语单词,正常情况下翻译成“男性”,但在制药领域,如果试验对象是动物,则需要翻译成“雄性”。

     

  Rozetta于2019年相继和武田药品工业、第一三共进行合作。目的是针对不同的企业分别构建系统,实现“定制式AI翻译”。学习仅在企业内部通用的表达和措词,可以进一步提高精度。Rozetta已经与武田药品工业等开展试验,争取在2020年春季投入实际应用。  

    

  另外,该公司还与日本交易所集团联合进行投资者关系资料的翻译等,不断扩大对应领域。

    

  很多初创企业专注于专业领域。NTT docomo的子公司未来翻译与安德森·毛利·友常法律事务所合作,开发出法务专用的机器翻译引擎。可以翻译生僻的专业术语和长句子,达到了实用水平。   

   

SOURCENEXT的自动翻译机“POCKETALK”

               

  在旅游领域,SOURCENEXT公司的存在感不断提升。该公司的自动翻译机“POCKETALK”可以携带,即使身处海外,只要打开电源就能用,因轻便易用而受到好评,累计出货量超过50万台。ANA控股的子公司已在培训中采用这种翻译机,不断有大型企业引进。

      

  为了保持访日外国游客持续增长,日本政府也开始行动。日本总务省和信息通信研究机构将从2020年度起着手研发使用AI的同声传译软件。可对应中文等15种语言,计划2025年投入使用。

  

  根据美国调查公司Grand View Research的预测,全球机器翻译市场将以每年14.6%的速度增长,到2022年达到9.833亿美元。

   

  语言翻译在以往是一项专业性很强的工作。随着AI翻译的进一步普及,海外旅行和跨国商务将会离我们更近。

      

  日本经济新闻(中文版:日经中文网)清水孝辅

     

版权声明:日本经济新闻社版权所有,未经授权不得转载或部分复制,违者必究。

报道评论

非常具有可参考性
 
20
具有一般参考性
 
0
不具有参考价值
 
3
投票总数: 23

日经中文网公众平台上线!
请扫描二维码,马上关注!

・日本经济新闻社选取亚洲有力企业为对象,编制并发布了日经Asia300指数和日经Asia300i指数(Nikkei Asia300 Investable Index)。在2023年12月29日之后将停止编制并发布日经Asia300指数。日经中文网至今刊登日经Asia300指数,自2023年12月12日起改为刊登日经Asia300i指数。