日本大学生演京剧与日企的先利后义
2017/02/01
小高航:2016年12月底,我有机会在上海观赏了中国的传统戏曲——京剧。但演出的并不是专业团队,而是40多名根本不会说汉语的日本大学生。
京剧的发声方式特殊,很多念白还都是古汉语,演起来并不容易。而且本次演出的剧目,是专业人士也要特训半年之久的《白蛇传》。说实话,去听戏之前,对演出水平没抱太大期望,然而学生们的表现却完全颠覆了我的预想。他们近乎完美地掌握了高音的唱腔和困难的汉语发音。舞姿、打斗和妆容也像模像样,征服了现场约500名懂行的本土听众,博得了雷鸣般的掌声。
日本的大学上在北京上演京剧《白蛇传》(樱美林大学提供图片) |
这40名学生在樱美林大学主修戏剧表演。他们虽然都力争成为专业戏剧演员,但接触汉语和京剧还是第一次。负责进行指导的是在该校教授戏剧表演的袁英明副教授。袁老师1992年来到日本,能说一口流利的日语,她也是一位专业的京剧演员,曾师从去年去世的京剧泰斗梅葆玖。据介绍,参加演出的同学们从2016年的春天开始排练。他们精心进行准备,从反复听袁老师录制的汉语念白入手,在正式演出的1个月前,还从中国请来了3位专业的化妆师和服装师。
在挑剔的观众面前上演《白蛇传》
《白蛇传》描写了幻化成美娇娘的白蛇与凡间青年命中注定的爱情故事,深受戏迷喜爱。演到精彩之处,观众会配合演员的动作高声叫“好”。与歌舞伎的“大向”相似,演员与观众融为一体是京剧的魅力之一,但袁老师坦称:“对于能否得到懂行的中国观众接受,并没有信心”。
袁英明老师在指导日本的大学生表演京剧(樱美林大学提供图片) |
继上海后,一行人又在名校北京大学的“百年纪念讲堂”进行了演出。这里的观众素以挑剔闻名,即便台上是名角,演得不好也会拂袖而去。然而,随着剧情的推进,2000个座位始终座无虚席,观众全无退场之意,叫“好”声越来越响。当迎来高潮之时,大厅内响起了震耳欲聋的掌声。不少观众甚至热泪盈眶,听袁老师说,一位前来看戏的京剧界老友称赞演出“非常震撼”,给予了最高的褒奖。
本次演出是中国外交部主办的中日文化交流的一环。虽然中日政治关系冰冷,但双方人员秉持艺术无国界的信念,进行了积极筹备。一位北京市民在看完演出后喃喃自语“(两国间)吵什么吵,看看人家这些年轻人”,正如这句话所讲,学生们圆满完成了中日交流的重任。初次访华的樱美林大学的学生也吐露了心声:“我们得到了热情的掌声。感觉与在电视上看到的中国差别很大”。有的学生还以这次演出为契机,考虑到中国留学。
今年是中日邦交正常化45周年。在2012年的40周年之际,两国关系因日本政府购岛而急转直下,精心准备的文化交流等纪念活动被迫取消,令不少相关人士惋惜不已。因此,中日双方相关人士今年志在必得,联手筹备了演讲比赛、学生交流和艺术节等活动。
日本企业对中日交流态度消极
不过也有令人担忧的地方,其中之一便是日本企业的消极态度。交流需要一定的资金,必须有企业提供赞助和资金。但是,即便是在中国盈利的日本企业,也极不愿意掏钱。
版权声明:日本经济新闻社版权所有,未经授权不得转载或部分复制,违者必究。