日经中文网
NIKKEI——日本经济新闻中文版

  • 20xx 水曜日

  • 0708

  • 搜索
Home > 产业聚焦 > 科学/技术 > 日本开发专业级同传AI,准确无延时

日本开发专业级同传AI,准确无延时

2021/01/20

PRINT

      为了到2025年实现采用人工智能(AI)的实时同声传译,日本正推进研究。目前已完全可以实现语音识别,以后的目标是提高翻译准确率和速度。世界上有很多和日语具有相同特征的语言,如果能实现日语的同声传译,就有望推进国际性普及。

    

  

      演讲者用英语做大约1分钟的演讲,背后的屏幕上显示出基于AI的日语同声传译。这是日本情报通信研究机构(NICT,注:日语的“情报”有“信息”之意)2020年11月举行的发布会上的一幕。从演讲者发言到出现译文大约需要10秒,但几乎没有翻译错误。

  

      同声传译一般是对说话内容进行语音识别,然后由使用AI的翻译软件将其转换成其他语言。现有的服务大多是从说完话才开始翻译。因此,语速快的对话很难翻译,表达相同的内容时,同声传译所用时间是母语会话时间的2倍。按这样的水平很难用于商务用途,亟需可以克服这一缺点的技术。

    

现在同声传译的翻译准确率提高,但存在延时(由日本情报通信研究机构提供)

      日本情报通信研究机构通过2019年度之前的日本国家研究项目,已在语音识别方面实现了充分的性能。该机构的目标是从2020年度开始兼顾翻译准确率和速度。发布会上有10秒的延时,但今后有望缩小到跟同声传译人员相当的2、3秒。

    

      日本情报通信研究机构开发的是在发言过程中就可以开始翻译的AI。断句的预处理技术是其中的关键。

  

      翻译软件由断句的预处理和对句子进行翻译的翻译引擎构成。现有技术要想顺畅翻译,只能以句子单位进行断句,因此会有延时。如果在说完话之前就开始翻译,则可以缩短时差。

   

版权声明:日本经济新闻社版权所有,未经授权不得转载或部分复制,违者必究。

报道评论

非常具有可参考性
 
4
具有一般参考性
 
0
不具有参考价值
 
1
投票总数: 5

日经中文网公众平台上线!
请扫描二维码,马上关注!

HotNews

・日本经济新闻社选取亚洲有力企业为对象,编制并发布了日经Asia300指数和日经Asia300i指数(Nikkei Asia300 Investable Index)。在2023年12月29日之后将停止编制并发布日经Asia300指数。日经中文网至今刊登日经Asia300指数,自2023年12月12日起改为刊登日经Asia300i指数。