日经中文网
NIKKEI——日本经济新闻中文版

  • 20xx 水曜日

  • 0708

  • 搜索
Home > 专栏/观点 > 专栏 > “日清杯面”吃遍世界

“日清杯面”吃遍世界

2013/11/01

PRINT



 

      墨西哥版——有点“重口味”

     墨西哥版“CUP NOODLE”的汤料粉末呈红色。配菜包括青豌豆和虾等,再加上类似红辣椒的东西。可以想象其“辣味十足”。可能是杯中香辛料的关系,面条看起来像茶色的荞麦面。倒入热水后,独特的香味就弥漫开来。

     3分钟后试吃。汤的表面漂浮着很多绿色的碎片。这可能是切碎的葱或是香辛料。一尝便知是带有辣味的鲜虾味道,应该说相当辣。喝下汤后,感觉辣到了喉咙口。和美国版一样,墨西哥版里也加入了青豌豆,也许这些地区的人对青豌豆情有独钟。

     据说,按墨西哥的吃法还会在面条上滴上酸橙汁。确实,辣味加上酸味或许能令喜欢重口味的人百吃不厌。

 
     泰国版——辣味让人上瘾

     打开泰国版的盖子,让人有些吃惊。除了折叠的餐叉还另配有红黑色的调料包。“CUP NOODLE”系列自发售以来就把“开杯即泡”作为卖点,但泰国版似乎打破了这一原则。

     调料汁看上去很粘稠,貌似很辣。将其浇在面条的上面,就能闻到一股酸酸的香味。应该是那道诱人食欲的冬荫功汤的香味。我们同样品尝了一番。汤一入口,辣味扑面而来。热乎乎的汤也让刺激更为强烈。最初是脸,然后是后背和肋下,最后全身都汗如雨下。吃这杯面没有杯凉水或饮料恐怕不行,最好还能在空调间里享用。不过,这辣味着实让人有些上瘾。

     前面也提过,泰国版的面条稍长。据日清食品说,这是“为了重视口感”。汗流浃背的吃完这碗面,确实可以让人满足不已。不过,附赠的折叠餐叉容易弯曲,用起来不方便。

     至此,我们通过实际品尝,亲身感受到了各个国家和地区产品间的差异。可以说,这反映了各个国家和地区饮食文化的差异。不仅如此,不同的饮食文化在相互交流、相互融合的同时,又不断诞生着新的饮食文化。

     本文作者为日本经济新闻(中文版:日经中文网)编辑委员 小林明
版权声明:日本经济新闻社版权所有,未经授权不得转载或部分复制,违者必究。

报道评论

非常具有可参考性
 
71
具有一般参考性
 
3
不具有参考价值
 
4
投票总数: 79

日经中文网公众平台上线!
请扫描二维码,马上关注!

・日本经济新闻社选取亚洲有力企业为对象,编制并发布了日经Asia300指数和日经Asia300i指数(Nikkei Asia300 Investable Index)。在2023年12月29日之后将停止编制并发布日经Asia300指数。日经中文网至今刊登日经Asia300指数,自2023年12月12日起改为刊登日经Asia300i指数。