好莱坞的“亚洲面孔”与中国资本
2018/04/09
好莱坞电影中经常会出现贫富悬殊的爱情桥段,但将于2018年8月在全美上映的一部电影却显得异常与众不同。那就是全部剧中人物都由亚裔演员饰演。片名也很直接,名为《疯狂的亚洲富豪(Crazy Rich Asians)》。
鲜京全球(SK global)的办公室挂满亚洲电影的海报(洛杉矶) |
这是一部喜剧,女主角是华裔美国人,在不知道恋人是新加坡华侨富豪的情况下陷入情网。根据全美畅销书的同名原著改编。影业巨头华纳兄弟娱乐公司(Warner Bros)发行。
女主角最初计划由白人女演员饰演,但遭到了反对。将剧中人物全部改为白人的“洗白”(Whitewashing)问题是是好莱坞的长期课题,但最近在角色上增加“亚洲面孔”的趋势更加突出。其背景是好莱坞意识到了巨大的中国电影市场。
据称,中国电影市场将在2020年前后超过美国,跃居世界最大。而北美地区的票房收入持续着接近饱和的状态。作为新的收入来源,好莱坞将目光投向中国,与中国希望通过“软实力”向世界传播中国思想的意图不谋而合,中国资金已开始流向好莱坞。
拍摄《疯狂的亚洲富豪》的电影制作公司鲜京全球(SK global)的总裁John Penotti表示,“脱离中国市场很难制作电影”。该公司2017年接受了中国基金的出资,设在洛杉矶圣莫尼卡的办公室,也有从新加坡派来的亚洲事务员工常驻。
《疯狂的亚洲富豪》登上美国《娱乐周刊》的封面专题,上映前开始就获得了作为好莱坞大片的隆重待遇。John Penotti表示了期待,“原本故事就非常有趣。即使剧中人物全部是黑人和拉丁裔也没有不同。希望让全世界的人从中获得快乐”。
但是,很难说通过中国电影实施的软实力战略在美国获得了善意解读。例如,2016年上映的中美合拍电影《长城》。由美国著名影星马特·达蒙(Matt Damon)主演,情节是以万里长城为舞台,与传说中的怪物战斗。还有众多中国知名演员出演,在中国拍摄。
然而,这部耗资1.5亿美元的电影在中国以外的地区遭遇了冷待。在美国的最终票房仅为约4500万美元,被认定为“严重失败”的电影。主角马特·达蒙在2017年的奥斯卡颁奖礼上被主持人调侃“出演了中国辫子戏(Chinese ponytail movie)”,引发了全场哄笑。
美国国会反对中国企业加强对美国媒体的控制力。好莱坞和中国的蜜月能持续多久,似乎也是一场雾里看花。
日本经济新闻(中文版:日经中文网)纽约 平野麻理子
版权声明:日本经济新闻社版权所有,未经授权不得转载或部分复制,违者必究。