AI时代,翻译已死?
2024/03/14
ChatGPT(reuters) |
文 | 安妮
2023年可谓“AI元年”,ChatGPT等一批AI工具横空出世让很多人欢呼,同时也伴随着另一批人的忧虑。欢呼是因为这些工具将帮助很多人实现大幅提升效率的同时还能降低成本。从前需要埋头数小时写和画,如今有了AI,只需寥寥几句指令,瞬间就能生成可以直接使用的图文。忧虑则是因为很多人赖以为生的技能眼看要被AI轻松碾压,失业不可避免。
一个被许多人看空的职业是翻译。这个职业被唱衰并非一年两年了。21世纪初谷歌翻译诞生时就有很多人热烈畅想过机器取代人类翻译的美好前景。但那时的谷歌翻译只会把President翻译成总统,不懂得有时它该译为“主席”“总裁”或者“校长”,所以当时的它对人类专业翻译而言,就好像龟兔赛跑初期的乌龟,对兔子构不成威胁。
日本经济新闻社与金融时报(FT)
日本经济新闻社与金融时报2015年11月合并成为同一家媒体集团。同样于19世纪创刊的日本和英国的两家报社形成的同盟正以“高品质、最强大的经济新闻学”为旗帜,推进共同特辑等广泛领域的协作。此次,作为其中的一环,两家报社的中文网之间实现文章互换。
报道评论
HotNews
・日本经济新闻社选取亚洲有力企业为对象,编制并发布了日经Asia300指数和日经Asia300i指数(Nikkei Asia300 Investable Index)。在2023年12月29日之后将停止编制并发布日经Asia300指数。日经中文网至今刊登日经Asia300指数,自2023年12月12日起改为刊登日经Asia300i指数。