日韩因对立失去的东西
2019/08/13
秋田浩之:中国有句谚语叫“不打不相识”,意思是“如果不争吵,就无法相互理解”。1972年9月实现邦交正常化的日中两国就是如此。访华的田中角荣首相与周恩来总理经过了甚至可能决裂的激烈交锋,最终成功实现了重归于好。
在谈判迎来紧要关头的时候,毛泽东将田中角荣请到中南海,问吵架是不是已经结束了?因为毛泽东知道,彼此坦率地争论才能达成和解。
上述谚语是否适合日本和韩国呢?如今,笔者不得不感到悲观。以韩国的前劳工判决为开端的对立正深陷泥沼。
8月2日,日本加强了对韩国的出口管制。韩国表示强烈反对,对日本产品的抵制运动正在扩大。虽然国际社会认为日本是为了让韩国听话而用了硬招,但笔者却认为现实恰好相反。
观察舞台的背后,更接近于实际情况的反而是日本被迫采取了本来不想用的“猛药”。
围绕第2次世界大战期间的强征劳工问题,韩国大法院(最高法院)在2018年10月做出了命令日本企业进行赔偿的判决。日本认为该判决有可能推翻了《日韩请求权协定》(该协定认为索赔权问题已最终解决),再三要求举行磋商,但韩国始终未予回应。
版权声明:日本经济新闻社版权所有,未经授权不得转载或部分复制,违者必究。
HotNews
・日本经济新闻社选取亚洲有力企业为对象,编制并发布了日经Asia300指数和日经Asia300i指数(Nikkei Asia300 Investable Index)。在2023年12月29日之后将停止编制并发布日经Asia300指数。日经中文网至今刊登日经Asia300指数,自2023年12月12日起改为刊登日经Asia300i指数。