日经中文网
NIKKEI——日本经济新闻中文版

  • 20xx 水曜日

  • 0708

  • 搜索
Home > 专栏/观点 > 中日茶坊 > 日文汉字趣谈:此“柿”不是“柿”

莫邦富的日本管窺(324)日文汉字趣谈:此“杮”不是“柿”

2020/12/11

PRINT

      前几年,我去福冈。在博多车站,看到一家专售盒饭的店铺,招牌上写着“驛辯當”几个字。如果上面没有标着日文读音的话,估计许多日本人也不敢有自信来念这几个字吧。

 

“驛”字,中国简化为“驿”字,日本则略为“駅”

      在日文中,这几个字现在也被简化了。可惜中日之间当年还没有恢复邦交正常化,加之政客的不支持,于是各自走了一条不同的汉字简化之路,以致同一个“驛”字,中国简化为“驿”字,日本则略为“駅”。这下子中日两国的大多数人都不认得对方的这些文字了。

   

      本文开头部分提及的那个“径”字问题,则属于中日汉字文化中更为隐蔽的不同之处。比如,我们来看中日文的“骨”字的差异,里面的那个弯钩的部分往左就是中文汉字,往右则变成了日本汉字。看来尽管都是表达“骨头”之意,长的方向却不完全一样。更有趣的是,如果选择适用于中国汉字的字体,弯钩往右的日本汉字””字会自动换成弯钩朝左的中文汉字“骨”。

   

  

      前些日子,东京竹芝地区的再开发工程宣告结束,以上演音乐剧而闻名全日本的四季剧团邀请我去新落成的四季剧场“秋”观看音乐剧《歌剧魅影(The Phantom Of the Opera)》。《歌剧魅影》是音乐剧大师安德鲁·劳埃德·韦伯的代表作之一,以精彩的音乐、浪漫的剧情、完美的舞蹈,成为音乐剧中永恒的佳作。

 

      我收到的邀请书上写着“こけら落とし公演”(剧场落成首演)几字。这句话用日文汉字来书写就是“杮落し公演”。这里的“杮”字是表示碎木片、薄木板的意思。

 

      日文中有一种往屋顶上铺设薄木板的传统施工方法,就叫“杮葺”。而把建筑工地上的碎木片清扫干净,则是表示建筑物竣工,可以交付使用了。


      千万得注意,这个“杮”字不是表示秋季水果之王的那个“柿子”。而且2个字的写法也各自微妙地不同。水果的“柿”上面是一个点,而碎木片的“杮”则一条线拉到底,是连在一起的。

 

      这类日文汉字的写法,稍不注意,就很容易搞错。不过,好在即便张冠李戴,在具体文脉之中,很容易发觉错误,还不至于会铸成什么大错。不过,还是需要注意为好,此“杮”不是那“柿”!

 

莫邦富 简历

上海出生。曾下乡黑龙江生产建设兵团。上海外国语大学日语专业毕业后,曾在该校任教。1985年留学日本,在日本读完硕士、博士课程。现在是旅居日本的华人作家、评论家。

本文仅代表个人观点,不代表日本经济新闻(中文版:日经中文网)观点。

版权声明:日本经济新闻社版权所有,未经授权不得转载或部分复制,违者必究。

报道评论

非常具有可参考性
 
17
具有一般参考性
 
1
不具有参考价值
 
3
投票总数: 21

日经中文网公众平台上线!
请扫描二维码,马上关注!

・日本经济新闻社选取亚洲有力企业为对象,编制并发布了日经Asia300指数和日经Asia300i指数(Nikkei Asia300 Investable Index)。在2023年12月29日之后将停止编制并发布日经Asia300指数。日经中文网至今刊登日经Asia300指数,自2023年12月12日起改为刊登日经Asia300i指数。