日本鲜鲜鲜(142)来自寿司店的挑战——和制汉字真不少
2020/09/23
不仅鱼边,其他许多与地形或是树木以及生活直接相关的,日本人也造了很多汉字,像是栃(とち,tochi)樫(かし,kashi)榊(さかき,sakaki)枡(ます,masu)枠(わく,waku)櫤(たも,tamo)等,或有许多土边的字如峠 (とうげ,touge), 岼(ゆり,yuri)等等,日制汉字也有些是只有日本生活常见的如“燵”(住宅用暖炉、被炉)、“纐缬”(奈良时代绞染的一种)等等。
在东京北区赤羽看到用“鯵”字当店名的招牌(刘黎儿摄影) |
也有些日制汉字非常美,如“凪(なぎ,nagi)”是形容无风或微风状态,水面波纹平稳的,这是如濑户内海等地在早晨或傍晚,海风与陆地风交替时出现的无风状态,原本内海的风都是很微弱的风,“凪”的话,就更是海面如镜,也因此许多日本人以有“凪”这样的和製汉字而自傲,认为这是日本人的美感的表现!
当然任何语言都有许多因为情境或需要而创造出来的语彙与字,像是阿辻哲次的“辻”也是日制汉字的姓氏,连寿司的“鮨(すし,sushi)”原本也是日制汉字,但现在连许多西洋人都认识了!很遗憾地现在许多日本的寿司店、鱼店、超市甚或水族馆、植物园、公园也都不大用汉字标示,而改用片假名居多,日本年轻人或许只有吃鲷鱼烧时还看到“鲷”字,让我偶而在街头看到一家店家用“鯵”作店名都很兴奋,或许将来日本人还要到台港中等地去寻找失去的日制汉字呢!
刘黎儿 简历
旅居日本的资深媒体人与知名作家。台湾大学历史系,后进入台大历史所,1982年赴日,曾担任《中国时报》驻日特派员、东京支局长,现为专职作家,在多家报纸杂志如《苹果日报》、《自由时报》、《今周刊》等撰写专栏;书写对象包括日本政经社会议题、都会两性关系、职场文化及生活文化的观察与解析乃至文学评论等,相关书籍35册;小说则有《棋神物语》等。
本文仅代表个人观点,不代表日本经济新闻(中文版:日经中文网)观点。
版权声明:日本经济新闻社版权所有,未经授权不得转载或部分复制,违者必究。
HotNews
・日本经济新闻社选取亚洲有力企业为对象,编制并发布了日经Asia300指数和日经Asia300i指数(Nikkei Asia300 Investable Index)。在2023年12月29日之后将停止编制并发布日经Asia300指数。日经中文网至今刊登日经Asia300指数,自2023年12月12日起改为刊登日经Asia300i指数。