演播室by明子(313)从京都人说话看日本的“潜规则”
2020/07/13
日经中文网特约撰稿人 青树明子:2020年5月8日,联合国秘书长发布了一段提及全球新型冠状病毒(COVID-19)相关仇恨言论的视频。在视频中,秘书长对全球出于对新冠病毒的恐惧而散布仇恨言论感到忧心。
传染病需要大家团结一致共同抗击才能消灭。不应该花费时间和精力对特定的人散布仇恨言论等进行攻击。
在本来就很难熬的时期,以仇恨言论为代表的恶意语言攻击比刀刃还要可怕。虽然很想拍胸脯说“日本没有这样的言论”。但遗憾的是,谁也不能断言仇恨言论完全不存在,这就是现实。
不过,日语的特点在于委婉表达。直接在表达中显露出憎恶,不符合日本人的说话习惯。
对于外国人来说,日语似乎很不可思议。原因是,本来意思就很模糊,如果按照字面意思来理解的话,就不知道说话人的真正意图了,这种情况简直是家常便饭。
“那个人说话很直接”是一种贬义的评价。“要注意说话方式”,日本人从小就受到如此严格的教育。
“K.Y”是日本人常说的一个流行语,意思是“不会察言观色”。这在日本似乎是不受欢迎之人的典型特点。日本人认为,察言观色是社会生活中的基本技能,说话时必须小心谨慎,仔细观察周围的气氛。
这一点在日本各地几乎没有差别,但京都似乎很特别。京都人说话时似乎存在独特的“潜规则”。因为有这种“潜规则”,京都被认为“排外思想严重”,但究其根源,这样做是出于对他人的关怀与体谅。
下面举几个例子。
〇 “给客人上茶”(「お客さんにお茶出したげて(出してあげて)」)
因为有事商谈上门拜访。差不多快谈完的时候,主人来了一句“给客人上茶”。
按京都的潜规则,这时候上的茶是不能喝的。因为主人的真正意思是想对客人说“您可以回去了”。
这时正确的做法是说一句“不了,我马上就走”,然后告辞。
说茶泡饭的时候也是同样的意思。
〇 “您要吃茶泡饭吗?”(「お茶漬けでも召し上がりますか」)
在个人家里自不必说,即便是在餐饮店等,如果被问到“要茶泡饭吗”,也需要注意(在日本用餐时最后喜欢吃茶泡饭)。因为这或许是在暗示“你差不多该走了”。如果听到对方这么说,最好快点离开。
正确的做法是说句还是“不了,我马上就走”,然后告辞。
〇 “你家孩子钢琴弹得真好”(「お子さん、ピアノ上手にならはったねえ(なられましたねえ)」)
听到这样说,做父母的通常会很开心。但在京都,这不一定是夸奖的话。也许是在暗示“钢琴的声音好吵”。
这种情况不只发生在声音上。
〇 “那花真漂亮”( 「そのお花、綺麗やねえ」)
当京都人这样说时,不能盲目喜悦并顺着对方说出“好看吧”之类的话。对方这样说也许是在抱怨“味道有些刺鼻”。
〇 “你戴的表不错” (「いい時計してはりますねえ」)
隐含的意思可能是“快看看表。你说话的时间太长了!”
〇 “这道菜的味道真特别” (「この料理、面白い味やなあ」)
隐含的意思是菜很难吃。
〇 “味道还过得去吧” (「これは、まあまあやね」)
隐含的意思是“很好吃”。
在委婉表达丰富的日语对话中,为何京都人表达时的委婉程度尤为突出呢?
原因在于京都作为古都的特殊性。
专家的解释是,“京都的历史是一部战乱史。每次发生大规模战争,京都都会遭到‘外来者’的破坏。因此,京都人有着强烈的‘自我保护’意识。尤其是日本的战国时代,当时的统治者更换频繁,为了保护自己,人们不再说真心话”。
委婉表达、真心话与客套话、话里的深意……
虽然揣测说话人的本意非常麻烦,但其出发点却是为对方着想。说话人深知“如果直接说出来,就会伤害对方”的道理。不直截了当地说出来,意在体谅他人。
这比不近人情的仇恨言论好得多。
京都的这种情况与北京类似。这么说来,北京人也经常说,“有空来我家玩儿”。
初到北京的时候,我把这句话当真了,去别人家里玩了好多次。
而且,当别人问我“想吃什么”的时候,我也会老老实实地回答“想吃饺子”。我当时根本不知道包饺子有多麻烦。
真是很对不起北京这些朋友。
青树明子 简历
毕业于日本早稻田大学第一文学部。亚太研究科硕士。1998年至2001年,担任中国国际广播电台日语节目主持人。2005年至2013年,先后担任广东电台《东京流行音乐》,北京人民广播电台《东京音乐广场》,《日语加油站》节目制作人,负责人及主持人。现在担任日中友好会馆理事。出版著作《小皇帝时代的中国》,《在北京开启新一轮的学生生活》,《请帮我起个日本名字》,《日中商务贸易摩擦》,《中国人的头脑之中》,《中国人的钱包之内》等。译著《蜗居》等。
本文仅代表个人观点,不代表日本经济新闻(中文版:日经中文网)观点
版权声明:日本经济新闻社版权所有,未经授权不得转载或部分复制,违者必究。