演播室by明子(178)这很奇怪!美国人看到的日本是什么?
2017/09/25
接下来是汉字直接变成Art(艺术)的例子。显得有些滑稽。
〇「掃除機」
“吸尘器”
〇「卒論提出済」
“毕业论文已提交”
顺便说一下,最为畅销的趣味日语T恤衫是“もやし(豆芽)”款。在纯白的T恤衫上,用平假名印上“もやし”的字样。下面画有纤细的无依无靠的1根豆芽。尤其受到外国女性的欢迎。
20年前,我第一次开始在北京生活时,看到骑摩托车的年轻人都穿着后背上写有下面文字的T恤衫。
“别理我 烦着呢”
在理解了含义后,感觉很好笑,由此学会了“别理……”、“烦……”等词语的用法。
但令人遗憾的是,有些T恤衫上却印着对不懂日语的外国人非常不礼貌的语言。这是日本的耻辱。
不论如何,看到外国游客大量来到日本、游览日本的情形,令人非常高兴。
各位中国读者,请不断踊跃地到日本来。
青树明子 简历
毕业于日本早稻田大学第一文学部。亚太研究科硕士。1998年至2001年,担任中国国际广播电台日 语节目主持人。2005年至2013年,先后担任广东电台《东京流行音乐》,北京人民广播电台《东京音乐广场》,《日语加油站》节目制作人,负责人及主持人。现在担任日中友好会馆理事。出版著作《小皇帝时代的中国》,《在北京开启新一轮的学生生活》,《请帮我起个日本名字》,《日中商务贸易摩擦》,《中国人的头脑之中》,《中国人的钱包之内》等。译著《蜗居》等。
本文仅代表个人观点,不代表日本经济新闻(中文版:日经中文网)
版权声明:日本经济新闻社版权所有,未经授权不得转载或部分复制,违者必究。
HotNews
・日本经济新闻社选取亚洲有力企业为对象,编制并发布了日经Asia300指数和日经Asia300i指数(Nikkei Asia300 Investable Index)。在2023年12月29日之后将停止编制并发布日经Asia300指数。日经中文网至今刊登日经Asia300指数,自2023年12月12日起改为刊登日经Asia300i指数。