日经中文网特约撰稿人 青树明子:“你在干什么?八格牙路!”
孙晓燕女士的日本经历从这句令人备受打击的话开始。提到同声传译孙晓燕,在日本和中国相关人士中,可谓无人不晓。与曾担任中国日本友好协会会长的其父孙平化一起,父女二代人作为中日沟通桥梁均非常活跃。
那是孙女士为留学早稻田大学而来到日本不久发生的事情。在靠近寄宿处的一个小十字路口,正要无视红灯穿越人行横道。那是一个既看不到人也看不到车的小十字路口。但不凑巧的是,突然疾驰而至的小型卡车的驾驶员看到了孙女士,随后踩下了急刹车。于是就有了下面的这句话——“你在干什么?八格牙路!”
当时,孙女士的身体感到一阵颤抖。
“这个人为什么用日本鬼子使用的语言骂我?我做了那么糟糕的事情吗?”
亲耳听到这句在中国电视和电影中经常听到的“八卡”,对孙女士来说还是第一次。
任何中国人都熟悉的日语有两句。一句是“米西,米西”,而另一句就是“八卡”。米西,米西是“开饭啦,开饭!”的意思。这两句话都是以抗日战争为舞台的电影和电视中残暴的日本兵挂在嘴边的话,因此广为人知。
以这两句话开头,我曾与出租车驾驶员攀谈,这种经历早已不止100次。
“小姐,我也知道日语,米西,米西,八格牙路……,是吧?”
“……,我从来没有用过这两个词。这不是代表性的日语。”
当我给出这样的回答之后,驾驶员会显得有些不满。
所有人日本都知道的中文是“你好”、“再见”,而所有人中国都知道的日语却是“八卡”、“米西”,这让人多少有些痛心。
这是居住在中国的日本人面临的共同烦恼。
曾参加我主持的节目、在中国非常活跃的日本演员大塚匡将(一般称Massa)曾与我就这个话题展开了激烈讨论。
“明子,我总是告诉中国人,八卡是年轻女孩子对自己男朋友撒娇时用的词,就是讨厌的意思。中国的女孩撒娇的时候也会说吧?讨厌讨厌~!那个时候日本女生说,mo~bakabaka(八卡八卡)!”
爆笑!
有一天,在录影棚里,大塚和我比赛看谁说“讨厌,八卡八卡八卡,我不管了”这句话显得更可爱。当然,是我赢了。
下面话题回到孙女士身上。孙女士从那句令人震惊的“八格牙路经历”中学到了日本人的原则,那就是不管是多么小的事情,都要遵守规则。
目前,很多中国游客到日本旅游,在东京闹市区银座四丁目附近的十字路口,经常能看到无视信号灯的游客。如果那是你,请多加注意。银座四丁目附近的十字路口设有警察亭,如果行人违反信号,就会被警察用麦克斥责。但请放心。日本警察不会再说“八格牙路!”。
青树明子 简历
毕业于日本早稻田大学第一文学部。亚太研究科硕士。1998年至2001年,担任中国国际广播电台日语节目主持人。2005年至2013年,先后担任广东电台《东京流行音乐》、北京人民广播电台《东京音乐广场》《日语加油站》节目制作人、负责人及主持人。出版著作《小皇帝时代的中国》、《在北京开启新一轮的学生生活》、《请帮我起个日本名字》、《日中商务贸易摩擦》等。译著《蜗居》等。
本文仅代表个人观点,不代表日本经济新闻(中文版:日经中文网)观点。
版权声明:日本经济新闻社版权所有,未经授权不得转载或部分复制,违者必究。