莫邦富的日本管窺(296)试谈日文的“读空气”和中文的“察言观色”之异
2020/05/01
日经中文网特约撰稿人 莫邦富:日本政府正在考虑将目前正在发令实施的紧急事态宣言状态再延长一个月,预定5月4日作出最后决断。尽管日本的紧急事态宣言状态被人们调侃成“佛系封城”或“半封城”,其实实际状况连“半封城”都说不上,基本全凭日本社会和国民的自律意识来对应。
但是,这种深入日本社会角角落落的自律意识并不能保证防疫措施能够完全有效地覆盖整个日本社会。
大阪公布了不配合休店的老虎机赌场(Kyodo) |
比如,日本的老虎机赌场对各地政府提出的紧急事态宣言施行期间停止营业的吁请抵触很大,不少赌场不惜与当地政府和社会舆情对抗,坚持开门营业。
大阪府为此对违抗吁请坚持开门营业的10家老虎机赌场采取了点名措施,以此让企业蒙羞来施加社会监督压力。被点名之后,有3家赌场当即改弦更张,宣布紧急事态宣言施行期间暂停营业。另外2家也表达了跟随的意向。而剩下的5家全然不当回事,坚持我行我素的路线。
这种现象并不局限于大阪府辖区内,在其他地区同样也可以看到。而且这些顶风对抗的赌场也有热烈支持他们方针的消费群体。
例如,福冈县于4月29日对坚持开门营业的赌场采取了点名措施,旨在告诫和施压。不料,这一点名等于为开门营业的赌场作了广告,第二天反而有许多人一大早就赶到那些赌场去排队等候进场游玩,赌场方面甚至需要在开门前1小时就发号对应大批涌来客人。排队等候入场的人对前去采访他们的媒体说“即使被感染上新冠肺炎也是自己的责任”,显示出对疫情防控措施满不在乎的态度。
而对于这些死活不肯暂时关门停业的赌场,福冈县政府也有点无可奈何,只是表示:“今后我们仍将坚持不懈地发文、打电话、派人前去劝说他们暂停营业。”显然地方政府缺乏强力推进封城措施的有力手段,反映了光靠自律来应对疫情的局限性。
而大阪府则态度更强硬了一点,明确表示:如果那些开门营业的赌场继续不接受政府暂停营业吁请的话,4月30日将要根据特别措施法发出停业的“指示”从“吁请”到“指示”,施政力度立显。在这样的高压下,大阪府辖区内的老虎机赌场这才全部关门停业了。
有许多外国人会好奇,日本社会为什么这么强调自律,为什么能靠自律做成那么多事?这其实和日本社会是个村庄式的社会有关。有人说,日本是个海岛国家,四面环海,面积不大,资源有限,人口却并不少。所以大家要生存下去,就必须考虑和四邻搞好关系,日常生活中讲究和为贵,重视默契配合、以心传心,需要会读空气,不能什么事都需要人家叮嘱才去做,要以不给他人添麻烦为行动准则。
这里要强调的是,日文中常可见到的“读空气”(空気を読む)一词和中文所说的“察言观色”之间,是有着很大一段程度差异的。空气是无色无味的,要在无色无味的状态下就觉察到事态的变化,及时采取跟随而上、默契配合的对应措施,才是“读空气”至高境界。当等到对方的言谈中已经冒出代表某种情绪的色彩时,你才觉察到问题并采取对应措施,那就晚了。日本社会将连“察言观色”水准的对应都做不到的人称之为“不会读空气”(空気が読めない,简称为KY)。
KY既是日文“不会读空气”的“空气”和“读”这2个词的罗马字标示(类似中国的拼音)的头一个字母的组合,又和制造业、建筑行业早就通用的行业用语—表示“预料危险”之意的“危険予知”的缩语“KY”一样,所以当这个词出来后立即风行于世,并在2007年入选日本的新词和流行语大奖,引起日本社会的高度关注。时至今日,原是动宾结构词组“不会读空气”的缩语KY已经进化到了形容动词的形态。比如说某人是“KYな人”(不会读空气的人)。
这次在日本佛系封城中,一部分老虎机赌场显然就没有读好日本社会整体的空气,直到地方政府有点怒形于色了,这才觉察事情不妙,赶紧收敛。由此看来日本社会中也确实存在着一些“KYな法人”(不会读空气的企业),需要补上读空气之课。
莫邦富 简历
上海出生。曾下乡黑龙江生产建设兵团。上海外国语大学日语专业毕业后,曾在该校任教。1985年留学日本,在日本读完硕士、博士课程。现在是旅居日本的华人作家、评论家。
本文仅代表个人观点,不代表日本经济新闻(中文版:日经中文网)
版权声明:日本经济新闻社版权所有,未经授权不得转载或部分复制,违者必究。