演播室by明子(287)日本人会在什么情况下变“柠檬精”?
2019/12/30
日经中文网特约撰稿人 青树明子:2019年度的日本流行语大奖由日本队参加橄榄球世界杯的口号“ONE TEAM”(团结一致)摘得。这是一个感动人心的绝佳好词。
其他排名靠前的流行语还有“计划停运”、“轻减税率”、“Tapiru”(日本今年兴起珍珠奶茶热潮,词意为“喝珍珠奶茶”)、“返还驾照”、“暗营业”(接私活)、“令和”等,感觉就像凝聚了2019年的日本社会百态。
中国也公布了今年的流行语。据说是在网上流行的用语,包括“道路千万条,安全第一条”、柠檬精、好嗨哟、是个狼人、雨女无瓜、硬核、996、14亿护旗手,有的词意一目了然,有的却让人云里雾里。
其中一个让人颇感兴趣的词是“柠檬精”。我起初是被可爱的表情符号所吸引,不过这个词的用法十分微妙,理解起来也有难度。
当有人说“我柠檬精了”时,意思就是“我羡慕了”,还有“我柠檬了”、“我酸了”等说法,当别人撞上好运时,用这些话来表达自己心里“酸溜溜”的复杂心情。
羡慕嫉妒别人是一种十分难受的感觉。但用“我柠檬了”这样的说法,加上可爱的表情符号,同时带着一些自虐的感觉来调侃自己的羡慕嫉妒之情。我觉得这样的做法是不是也值得日本人借鉴一下呢?
那么,中国人一般会在什么情况下成为“柠檬”呢?
2018年以来,米津玄师创作的歌曲《Lemon》在日本大热,被翻唱改编成中文歌之后,还在中国网络上受到热捧。这首歌着实有点意思。
![]() |
米津玄师(Kyodo) |
想必各位读者都很熟悉,但还是让我重提一下歌词:
“有没有哪天,打开微博你突然才发现,首页互关的好友,月薪三万零八千”、“因为家里拆迁,只好飞去欧洲玩几天“、“吃得多还比你瘦,还有女朋友”、“自称沙雕的网友,个个活得都比你秀”、“为什么他老爸,能开万达”、“酸完一波还有一波”。
歌词太搞笑。
羡慕嫉妒他人的心理,无论是中国人还是日本人,乃至全世界的人,恐怕都一样吧。
那日本人会在什么情况下产生“柠檬那样酸溜溜”的感觉,也就是“嫉妒心”呢?
“为什么总是那人……”的想法就是一种“嫉妒”心理。
“明明我比那人有实力,为何却……”
“自己和那人应该没有什么不同,好运气却总是落到对方头上。他到底有什么特别之处!”
职场上感受到的“柠檬”更为具体。
“同事、晚辈、同龄朋友抢到了好职位”
“有人比自己更得上司赏识”
“工作能力比自己差的同事被老员工看中,看起来工作很开心”
当有异性因素介入时,柠檬味会愈加复杂。
“有人比自己更受异性同事和异性部下的欢迎”
“同事、晚辈、同龄朋友有了恋爱对象”
“同龄朋友抢先结婚了”
“一直觉得不如自己漂亮的女性朋友竟然交了一个非常帅的男朋友”
据日本著名脑科学家中野信子介绍,人类“在自己也有可能得到某样东西的时候,耍滑头、羡慕的情绪就会更加强烈”。
的确如此。
一流运动员、好莱坞超级明星、超级模特等,与生俱来就拥有明显异于常人的身体能力或才能的人往往会认为自己是“另一个世界的人”,从而接受这一事实。但作为普通人的我们,只会当好这些明星的粉丝,基本上不会产生嫉妒心理。
“柠檬”情绪让人心酸难受。那如何才能驱散这种“酸溜溜”的感觉呢?
据前面提到的中野信子介绍,可以通过以下几种方式化解:
①关注自己的过去和未来
当出现柠檬味的感觉时,人们通常只会关注眼前的事物。但是,如果把目光转向未来,怀有嫉妒心的时间就能大大缩短。
也就是说,相信“自己同样会不断成长,总有一天会强大起来”。
②寻找例外
一想到“总是那个人碰上好事”、“他(她)又交好运了”,就会产生“酸溜溜”的感觉,但自己过去也应该有过这样美好回忆,试着去寻找一下这种记忆。
③试着在当前的局面中寻找积极的一面
试着去思考:当前的立场会让自己得到什么。
据说嫉妒就像在用一架望远镜观察事物。
在用望远镜观察事物时,会特别关注对方优秀的一面,却往往会忽视自己拥有的东西。(的确如此)关注自己拥有的东西,就会变得轻松一些。
说起来容易做起来难,人生和“柠檬精”心理总是如影随形。
其实我也是经常受到这种情绪困扰的人。心里明明知道与别人比较毫无意义,却陷入“羡慕”的情绪之中无法自拔。我承认我酸了!
那首改编日语歌《Lemon》而来的中文歌的最后一句是“柠檬精的心酸,只有卑微的人才明白”,真可谓一语中的,直戳心窝。
我2020年的目标,放弃嫉妒他人,学会积极思考!
![]() |
青树明子 简历
毕业于日本早稻田大学第一文学部。亚太研究科硕士。1998年至2001年,担任中国国际广播电台日语节目主持人。2005年至2013年,先后担任广东电台《东京流行音乐》,北京人民广播电台《东京音乐广场》,《日语加油站》节目制作人,负责人及主持人。现在担任日中友好会馆理事。出版著作《小皇帝时代的中国》,《在北京开启新一轮的学生生活》,《请帮我起个日本名字》,《日中商务贸易摩擦》,《中国人的头脑之中》,《中国人的钱包之内》等。译著《蜗居》等。
本文仅代表个人观点,不代表日本经济新闻(中文版:日经中文网)
版权声明:日本经济新闻社版权所有,未经授权不得转载或部分复制,违者必究。