日本鲜鲜鲜(117)个性派辞典在数位时代超人气

2019/09/25


      日经中文网特约撰稿人 刘黎儿:数位时代,大家对某个名词、字眼有疑问时,都是滑滑手机,瞬间在网路上搜寻到各种详细的说明,这样的时代,辞典还有用吗?的确,许多辞典即使电子化,也很难生存下去,但出人意表地,日本现在有许多个性派辞典大卖,有人说是隔多少年就会出现的日本语热潮捲土重来,但或许更重要的原因是SNS时代,每个人更迫切地寻找可以精准扼要回讯、留言的字句,而且要短要简洁,这些适合即时表现用的辞典或是道尽人心深处的想像力辞典让人爱不释手,随时想阅读!

 

当下最畅销的个性派辞典(刘黎儿摄影,东京都中野区)

      日本现在流行的是轻薄短小的个性派辞典,也就是用途相当特化而有点性格的辞典,不再是以前厚重而仅供查用的辞典;个性派辞典最具代表性的是学研出版的“措辞选择实用辞典(ことば选び実用辞典)”系列,已经卖了75万本了,系列里有感情措辞、情景措辞、优美日语措辞、措辞连结(写了上一句,却想不出如何连结的下一句)、措辞游戏、创作命名等等,都非常适合当今时代需要。

 

      这是因为SNS时代,尤其日本流行的推特或LINE(类似中国微信)等都是回讯或留言字数相当有限,而且追求即时又巧妙的回应,也因此这些措辞辞典的确非常实用;不仅如此,辞典跟普通书藉不同,无须从头开始阅读,每一个错辞的说明或例句都很简短,让人印象深刻,也很想读。

 


      尤其现在万事仓促的时代,许多人已不习惯读长文,简洁描述而且从哪里开始读都好的辞典,居然成为新时代读物;有这些个性派辞典,让人在回讯时,遣辞用字不会跟别人一样,让人感到“这人很有意思!”创出SNS时代最高价值,用贴切又有独创性的措辞回应,自己开心,收到的人也很开心。

 

   

日本人至今还有购买厚重大辞典习惯(刘黎儿摄影、东京都中野区)

   日本人原本就很爱辞典的,也因此像2018年1月日本辞典代名词的广辞苑第7版上市时还非常轰动,或是现在消费税要涨,书店不断强调大型昂贵的辞典 如第4版的大辞林,要趁消费税提高前购买才好,而且即使电子化,但是很多人还是喜欢买纸本辞典放在桌上翻翻看;虽然也有人爱这些有权威而且汇集心血编纂的大辞典,不过实在太厚重庞大了,无法当小书来读。

 

      日本人爱辞典或爱编有个性辞典历史很长,除了从一千二百多年前的平安时代就已经有辞典的原型存在,明治时代编纂大部头《言海》就很接近现在日本普通用的国语大辞典,当时也已有把一些深涩艰难的汉语特别编列在一起的辞典,类似现在的《难语辞典》,到了大正时代,也有新语辞典、隐语辞典,都算是个性派辞典的先躯吧!

 

      日本人认为语言很能反映时代与社会变化,因此每次辞典新版上市时,都会特别注意新编入哪些语言,像集英社在1986年推出的百科型辞 典《imidas》,特别请了警界人士来参与编纂,将当时小偷或江湖人士说的话,蔚为话题;此外像广辞苑7版问世时,也还特别编入一万多个新辞,如安全神话(311东日本震灾而让核电的安全神话崩盘而成常用语)、黑心企业、排毒等等。

 


      当下流行的个性派辞典,则更为大胆创新,我自己最喜欢的三本是《妄想国语辞典》(扶桑社)《优美日本语选择辞典》以及《颜色措辞选泽辞典》(学研),当然小学馆的《优美日本语辞典》也很不错。

 

 

轻薄短小又很特化的个性派辞典也有动漫书皮造型的(刘黎儿摄影)

     《妄想国语辞典》其实是扶桑社曾出的版的女性“建前(场面话)”与“本音(真心话)”翻译辞典的同类书,也就是真心话辞典,反映、讽刺世间百态或解读人心深处,读了让人爆笑不已,像是“极为遗憾”的意思是“结果什麽也没解决”,或“(手机)电池仅剩2%”意思是“迫切需要迅速而精准决断的状况”、“创意工作者”意思是“职业可疑”、“吃肉也不会发胖”的意思是“毫无根据的迷信”,“可爱”的意思是“我最可爱”等等。

 

      当然类此辞典,外国最古典就已经有19世纪美国的《恶魔辞典》,该辞典早就定义“可爱”是“无比的黑心”或“祝贺”是“有礼貌的祝贺”等等,其他也有日本游冰舍出版“浪漫辞典”,定义“可爱”是“你”等等,不过《妄想国语辞典》连数位时代才有的许多现象都想像出背后意义,很能引起共鸣。

 

      女性读者尤其很想从这些个性辞典邂逅些美丽、未知的词藻与暗示;像是优美日语辞典类人气绝顶,蒐集了日本特有的一些词藻如“星霜”(岁月)、“欺雪”(女人肌肤如白雪)“触及琴线”(触动心弦)等等。

 

      或如《颜色措辞选泽辞典》则将许多心境、形象等抽象的事物用颜色来表现,日语对颜色分类精密且保留古典措辞很多,如紫色系就有藤色、龙胆色、薄色、半色、紫苑色、桔梗色、菖蒲色等等数十种,绿色也有些优雅的形容法如松绿色、若草色、若竹色、萌黄色等超过百种,即使用在中文里也是行的通的;许多美妙的字眼,常被埋没在厚重的大辞典里,这些个性派辞典的魅力就是把一些发光发亮的美妙措辞展示出来,让人的感情表现及想像力更丰富,加强人们对措辞或语言本身的兴趣,功德无量!

 

刘黎儿 简历 

旅居日本的资深媒体人与知名作家。台湾大学历史系,后进入台大历史所,1982年赴日,曾担任《中国时报》驻日特派员、东京支局长,现为专职作家,在多家报纸杂志如《苹果日报》、《自由时报》、《今周刊》等撰写专栏;书写对象包括日本政经社会议题、都会两性关系、职场文化及生活文化的观察与解析乃至文学评论等,相关书籍35册;小说则有《棋神物语》等。

 

本文仅代表个人观点,不代表日本经济新闻(中文版:日经中文网)观点。

版权声明:日本经济新闻社版权所有,未经授权不得转载或部分复制,违者必究。